Автономова Рассудок, разум, рациональность, АН СССР. Секреты успеха Вопрос о том, как построить эффективное и взаимовыгодные отношения между деловыми партнерами разных стран, как понять друг друга, не сделав при этом роковых ошибок, на что необходимо обратить внимание при подготовке и проведении встреч и переговоров, становится не только рентабельным, но и вопросом, от которого зависит благополучие предпринимателя, отрасли и в целом, всей страны. Выводов из сказанного напрашивается несколько: - успешный международный бизнес не возможен без существенных знаний и иностранного языка, и культуры страны, где ведется бизнес; - языковые и культурные навыки, языковая и культурная составляющие межкультурного общения связаны самым непосредственным образом. Уледова, профессоров и преподавателей Государственного Университета Управления А. Не исключено, что во время Второй мировой войны солдаты из двух регионов встречались на фронте. Работы западных авторов на эту тему изучены и рассмотрены в диссертации особенно тщательно потому, что это очень важно для современной ситуации в России, где в услугах переводчика нуждаются многие бизнесмены. Но, ведя бизнес в межкультурном пространстве, общаясь с представителями различных национальностей, человек не может знать столько иностранных языков, сколько у него может быть деловых партнеров из разных стран мира. Здесь на помощь приходит международный язык или язык международного общения. Если под общением понимают способ существования, то понятие « коммуникация» стало выражать процесс установления и развития контактов между людьми в условиях совместной деятельности с целью обмена информацией.
Ведение спонтанной профессиональной беседы с носителем языка устно или, что еще более сложно, письменно предполагает высокий уровень знания языка, близкий к уровню носителя языка, активное владение им. При этом усиливается значение ценностей и коллективных представлений как одного из важнейших социальных институтов. Принципы, ценности и нормы-правила относятся к идеальной, ментальной стороне культуры, они представляют национальную культуру в сознании ее носителей, в менталитете народа. Артановский Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Необходимость формирования нового стиля социального поведения делового человека, отвечающего задачам современного этапа развития российского общества, вызывает настоятельную потребность в обучении общению. Слой предпринимателей, работающих в межкультурной среде, занимающихся международным бизнесом в условиях современной России, имеет свою специфику, обусловленную необходимостью считаться с расширившимися культурными контактами и многообразным характером экономической и управленческой деятельности. Природа и сущность понятий «свой» и «чужой» 3. В рамках научного направления «Межкультурная коммуникация» рассматриваютсявопросы лингвистики и лингвопрагматики, зарубежной литературы и художественного перевода, иноязычного журналистского дискурса; проблемы методического обеспечения процесса преподавания иностранных языков.
Межкультурная коммуникация как проблема для исследования | МИ ВлГУ - нужная штука.
Слой предпринимателей, работающих в межкультурной среде, занимающихся международным бизнесом в условиях современной России, имеет свою специфику, обусловленную необходимостью считаться с расширившимися культурными контактами и многообразным характером экономической и управленческой деятельности. Culture a New Frontier. Необходимо отметить важность для эффективной межкультурной коммуникации в сфере делового общения исследований феномена имиджа, которые в настоящее время уже сформировались в теорию имиджа. Уже сегодня Россия осознает себя неотъемлемой частью мировой экономической системы и настроена работать вместе с нашими партнерами для обеспечения этой системы большей стабильностью, прочностью и безопасностью. В современном мире развитие теории общения получило новый импульс в связи с процессом глобализации, изменением и снятием границ географических и экономических, смещением и смешением народов, народностей и культур. В диссертации приводятся различные определения « общения», данные отечественными и зарубежными исследователями.
Уледова, профессоров и преподавателей Государственного Университета Управления А. Современная ситуация требует разработки новых стратегий межкультурных коммуникаций, ориентированных на активизацию не только национально-культурных потенциалов общества, но и психических, ментальных и духовных внутриличностных ресурсов каждого человека. Данный перечень можно продолжить, однако если сравнить должное с сущим, то есть требуемое с реальными личностными качествами отечественных деловых людей, то заметен их недостаточно высокий уровень как общей культуры, так и культуры делового общения в частности, склонность к силовым методам решения проблем в конфликтных ситуациях. Это положение лишает возможности в нескольких словах дать всеобъемлющее определение культуры и коротко изложить историю этого понятия. С кем мы предпочитаем разговаривать, о чем мы говорим, какие слова используем - все эти проблемы возникают в процессе межличностного общения. Артановский Историческое единство человечества и взаимное влияние культур.
Плодотворность решения проблем общения связано с реализацией таких практических задач как совершенствование уровня культуры человека вообще и культуры общения отдельных индивидов, снижение конфликтности и в индивидуальных и в социальных сферах. Кроме того, анализ этих форм общения проводился в определенной степени автономно друг от друга. В диссертации делается вывод о том, какие факторы являются положительными, а какие отрицательными с точки зрения устранения психологических барьеров. Для успешного международного бизнеса в равной степени необходимы продвинутые языковые знания и высокая культурологическая компетенция менеджера. Основные положения диссертации отражены в следующих научных публикациях автора: 1. One Universal Language in the Air? На основании выше приведенных примеров и сделанных на их основании выводов теперь уже нет сомнения, что без оптимальной кулыурнолингвистической связи говорящий на иностранном языке не будет способен думать таким же образом, как и носитель языка потому, что язык и мысли тесно связаны между собой. Материалы исследования апробированы в форме тезисов на научной конференции молодых ученых и специалистов Государственного Университета Управления секции иностранных языков в октябре 2002года. Содержание диссертации обсуждалось на заседании Ученого Совета Института Иностранных Языков ГУУ. К подобным исследованиям, прежде всего, относятся работы Э.
Текст как объект лингвистического исследования. Витгенщгейн Заметки философии психологии: Философия,-М. Такие авторы как Л. Чтобы говорить о необходимости формирования определенного имиджа, нужно понять, что собой представляет слой современных российских предпринимателей, работающих в межкультурной среде. Работы 1940-х начала 1960-х годов. Это и определило основную проблему данной работы. Авторы: Издание: Менеджер здравоохранения Год издания: 2012 Объем: 6с.
Они распределились в такой последовательности: — подготовка выпускников, обладающих знаниями, обогащенными международным компонентом и навыками межкультурного общения; — поощрение исследований в области взаимного влияния стран-соседей; — высокая оценка этнического и культурного разнообразия. Probably, the soldiers from two areas met at the front during the Second World War. Межкультурная коммуникация в сфере делового общения. Фромм Иметь или Быть? Понятия « культура общения» и « деловое общение» имеют различный уровень разработанности. Этому он обязан и историческим причинам, и экономическим, и своим внутренним лингвистическим и культурологическим особенностям. Mouton the Hague, 1975.